作为一部没有小鲜肉、没有甜蜜粉色泡泡、充满着酸甜苦辣人间烟火的家庭剧,《都挺好》的走红既在意料之外,也属情理之中。说说看,你周围有多少小伙伴经历了“这有啥好看的 → 不屑地看两眼 → 血压直线上升 (被气的) → 根本停不下来……” 的阶段……
尤其是苏家的三个男人 ,简直令人时而咬牙切齿,时而哀其不幸。这种恰到好处的“熟悉”感,如同活生生出现在自己身边的人,让人怒完之后还有一丢丢被戳穿了的尴尬……这不,前两天“苏家三父子”还登上了微博热搜 。机智的淘宝卖家们在“夸跨群”之后摇身一变,推出了专门怼这爷仨的 “骂骂群” 服务 ……
中国电视剧《都挺好》大获成功,有些人甚至愿意花钱去骂剧中的主要“反派”。一枚淘宝卖家提供了一项骂(苏家三父子的)“特别服务”,本周已有近1000人来下单购买。虽然这部剧大受欢迎,但很多粉丝似乎(更)乐于从骂剧中的主要角色里获得乐趣。在微博上,还有一些网友把自己的网名改成了苏家三父子的名字,让其他人来骂他们。
就这样,一部毫无任何“流量”配置的电视剧,居然成了三月份的现象级大剧,还引起了海外的关注。在网站mydramalist.com 上,《都挺好》的评分高达9.4 :连外媒 也过来凑热闹了。英国著名媒体《经济学人》 就刊登了一篇报道,围观《都挺好》:
热播电视剧讽刺了暴躁的老年父母(via The Economist)。文章开篇就表达了对《都挺好》热度之高的惊叹:It is no mean feat to be one of the top-ten trending hashtags on Weibo, China’s equivalent of Twitter, for 20 consecutive days and counting. “All is Well”, a show on provincial television which premiered on March 1st, has done just that.
连续20天位列微博十大热门话题之一,这绝非易事。 3月1日起在省级卫视播出的《一切都好》就做到了这一点。
接着,就是必不可少的情节概述:The show tellsthe story of a fictional Chinese family torn by internal conflict. The female protagonist, Su Mingyu, is barely on speaking terms with her widowed father and one of her two brothers. The father is a nagging crank who expects his two adult sons to bankroll his lavish tastes. This leadsto constant bickering between the brothers, neither of whom wants to be called unfilial.
对于《都挺好》所刻画的内容,《经济学人》直呼:观众们都被惊呆了!从《辛普森一家》到《权力的游戏》,关于家庭争吵的电视剧在许多国家都很常见。In China, ...the questioning of blind attachment to traditional values in “All is Well” is causing a stir. Viewers are transfixed by its rare portrayal of middle-class life, warts and all. Many Chinese can relate to the Su family’s troubles. 在中国,《都挺好》 对部分人盲目恪守某些传统价值观提出质疑,引起了轰动。该剧罕见地对中产阶级生活的酸甜苦辣进行了毫无保留的刻画,观众们都被惊呆了。 很多中国人对苏家的各种问题都感同身受。
《都挺好》将一些原生家庭的伤疤赤裸裸地揭开,将最鲜血淋漓的一面呈现给观众看。过于触目惊心,又过于真实,让不少人都“无法自拔”了起来。不过,在介绍了《都挺好》大火之后,这篇文章也在结尾提及了它的一些缺点和争议:《北京日报》认为该剧“不现实”。它在文章里表示,《都挺好》将老年人“所有可能的坏品质”都集中于一个角色,以此来讽刺老父母,这是“不合理的”。
对此一些网友也表示:《都挺好》有些“用力过猛”了。无论如何,这部现象级的家庭大剧引发了诸多讨论,也带给了人们很多思考:如何才能在“自我”与“原生家庭”中找到平衡?如何对待和父母手足的关系?如何处理与化解来自家庭内部的矛盾? 这是每个人都需要面对的问题。
家和,才能万事兴。