安倍发表战后70周年谈话回避直接道歉

Friday, 14 August 2015 10:48 Edit by  来源:新华网 Published in 国际交流

8月14日,在日本东京首相官邸,日本首相安倍晋三向记者说明“安倍谈话”的内容与意义。

日本首相安倍晋三14日发表战后70周年谈话,仅以回顾历届内阁历史认识立场的方式间接提及“反省”、“道歉”,并宣称战后出生的日本人不应背负“谢罪的宿命”。

安倍在谈话中回避了直接表达“反省”“道歉”之意,而是通过回顾以往日本政府的历史认识称,“对过去那场大战中的行为,我国已经反复表明了痛切的反省和衷心道歉的心情”。他接下来表示,“历届内阁的上述立场,今后也不会动摇”。

1995年发表的“村山谈话”中,时任首相村山富市明确表示,日本的殖民统治和侵略给许多国家带来损害和痛苦,他对此表示深刻的反省和由衷的歉意。“村山谈话”的立场为此后历届政府明确继承。

安倍在当天的谈话中宣称,日本今后无需继续道歉。他说,日本战后出生的人已经超过总人口的八成,这些“与那场战争没有任何关系”的日本人及其后代,“不能再背负继续谢罪的宿命”。

安倍在谈话中同样没有直接提到日本的侵略和殖民行为,而是以第三方口气称,“再也不能将武力恐吓和使用武力作为解决国际争端的手段”“世界应该彻底告别殖民统治”。

安倍在谈话中也回避了直接提及“慰安妇”问题,而是暧昧地表示,“要牢记战时众多女性的尊严和名誉受到伤害的过去”。

安倍在发表谈话前,日本内阁以决议方式通过了谈话内容。此前,战后50周年“村山谈话”和战后60周年“小泉谈话”均曾以内阁决议方式在当年8月15日发表。

安倍战后七十年讲话全文中文翻译

战后七十年来临之际,我们应该回顾二十世纪,回顾战争及战后的历史,吸取历史教训,面向未来。

百年前的世界,以西方世界为中心的各国不断的扩大着各自的殖民地。凭借着压倒性的技术优势,十九世纪,殖民统治的波澜席卷了亚洲。那种不要沦为殖民地的危机感,是日本近代化的原动力。使得日本建立了亚洲第一个立宪政体,维护了日本的独立。日俄战争的胜利,也给众多处在殖民统治下的亚洲和非洲人民带来了勇气。

经过席卷全球的第一次世界大战的洗礼,民族独立运动蓬勃开展,放慢了世界殖民地化的进程。那场战争,战死者有千万人之多,其悲惨难以言明。世人于是期盼和平,并建立了国联,签订和平协议,使战争行为违法化,新的国际社会的潮流诞生了。

当时的日本,也是紧跟着国际潮流的步伐。然而,世界性恐慌不断,欧美诸国,陷入殖民地的经济泥潭,导致经济停滞不前。日本也遭受了经济上的巨大打击。日感国际上的孤立无援,无论外交或是经济,都陷入了巨大的困难之中,于是日本出现了用武力打破这种困局的想法。当时的日本国内政治系统,未能制止这种念头。于是,日本错判了国际形势。

满洲事变(九一八事变),然后脱离国联。日本,逐渐成为了国际社会壮绝牺牲之后建立起来的国际新秩序的挑战者。前进方针一错再错,走上了战争的道路。

然后,七十年前,日本,战败了。

战后七十年之际,在国内外因战争陨命的所有人的亡灵之前,让我们深深鞠躬,以表沉痛悼念之意。

那场战争,我国三百万同胞陨命。背负着祖国的前途,家庭的幸福,战死沙场的同胞们。战后,严寒酷暑,遥远异乡,饥寒交迫中离世的同胞们。广岛、长崎原子弹下,东京以及日本各个都市的空袭中,冲绳等地陆上战斗中死去的众多平民百姓,都成了这场战争的牺牲品。

战火波及的各个国家,同样,牺牲了无数本应有着美好未来的年轻人。中国,东南亚,太平洋各个岛屿,曾经作为战场的地域,大量的无辜平民们不仅死于战事,还死于由战争引发的饥荒,受尽苦难。此外,在战争的阴影下,名誉和尊严受到深深伤害的女性们。他们的遭遇,我们一样不能忘记。

我们国家,给那些无辜的人们,带去了无法估量的损害和苦痛,这是事实。历史,是无论如何无法改变的过去,这便是历史严酷。那些逝去的人们,每个人,都有各自的人生,都有各自的梦想,各自所爱的家人。每念及次,即便是现在,心中苦痛,难以言状,唯有,唯有这断肠之念,竟不能止。

现在之和平,是建立在如此牺牲之上的。这,便是战后日本的起点。

绝对不能再重蹈战争的覆辙。

事变,侵略,战争。我们绝不再用任何一种武力威吓的手段来解决国际的纷争。永远告别殖民统治,建立一个尊重所有民族独立自主权利的世界。

对战争深深悔悟的同时,我们国家如上誓言。建立自由民主的国家,尊重法治,坚守不战的誓言。过去七十年,一路走来,贯彻至今。我们静静的守护这个不变的方针,今后也会贯彻下去。

我们国家,对于那场战争,多次痛彻的反省,并发自内心的道歉。为了将反省道歉之意落于实处,我们时刻铭记印度尼西亚,菲律宾等东南亚国家,以及台湾地区,韩国,中国等亚洲邻国人民苦难的历史,战后一直致力于这些国家的和平与发展事业。

这是历代内阁的立场,今后,依然不会动摇。

然而,我们也知道,无论我们如何努力,受难国人民失去了亲人的悲痛,饱尝战争涂炭之苦的辛酸记忆,恐怕也是很难痊愈的。

因此,我们必须始终铭记在心。

战后,从亚太各地回国的600万日本人,成为日本再建的原动力。滞留在中国的近3000日本人孩童,平安成长,再一次踏上祖国的土地。美国,英国,荷兰,澳大利亚等过去的俘虏们,多年以来时常访问日本,互相安慰纪念彼此的战死者。这些事实,我们不能忘记。

尝尽战争之苦的中国人,饱受日本军折磨的过去的俘虏们,竟能对我们如此宽容,想必他们内心也曾经历过多少纠结,又曾做过许多努力吧。

以上种种,我们也应该时刻铭记于心。

由于人们的宽容之心,战后的日本得以重归国际社会。战后七十年,我们国家,向所有为对日和解做过努力的人们和国家,表示由衷的感谢。

日本战后出生的世代,如今已经超过总人口的八成。我们毕竟不能让那些跟这场战争毫不相关的子子孙孙永远的谢罪下去。

然而,即便如此,我们日本人,世世代代,必须认真面对历史。以谦虚之心,承担继往开来之责任。

我们的父辈那代人,是从战后贫穷的荒野中走来的。如今,我们这代人,得以拥有美好的未来。这得益于先人们不懈的努力,以及那些曾经作为敌对方与我们交战,而后不计前嫌,向我们施以援手的美国,澳大利亚,欧洲诸国等国家给予的帮助。

凡此种种,我们将继续传唱下去。深刻吸取历史的教训,开拓更美好的未来,为亚洲及世界的和平与繁荣尽一份力。这是我们莫大的责任。

我们,不会忘记,曾经试图用武力改变国运的过去。因此,我们国家,今后无论面对怎样的纷争,都会尊重法治,绝不使用武力,坚持使用和平外交的途径来解决纷争。这个原则,我们将始终坚守下去,并会倡导其他国家。作为唯一的原子弹被爆国,我们以核武器不扩散作为自己的终极目标,并为之在国际社会上承担自己的责任。

我们不会忘记,在二十世纪,战争的情况下,许多女性的尊严和名誉受到深深的伤害。因此,我们国家愿意为这些女性出一份力。在二十一世纪,我们正引领世界努力打造一个不再伤害女性人权的世纪。

我们不会忘记,经济停滞会滋生纷争。因此,我们正在努力打造一个不被任何国家强权所左右的,自由,公正,开放的国际经济体系。强化对发展中国家的支援,为世界繁荣与发展尽一份力。繁荣是和平的基础。贫困是暴力的温床。我们希望全世界所有人都能得到医疗,教育,自力的机会。我们也为了这个目标努力着。

我们不会忘记,我国过去是国际秩序的挑战者。因此,我们现在毫不动摇的坚持自由,民主,人权等普世价值,与其他坚持普世价值的国家一起携手,高举积极和平主义旗帜,为世界和平与繁荣做出更多的贡献。

战后八十年,九十年,甚至一百年,我们与全体国民一起,努力打造上述的日本。这是我们的决心。

平成二十七年八月十四日

内阁总理大臣 安倍晋三

题图:日本首相安倍晋三14日发表战后70周年谈话,仅以回顾历届内阁历史认识的方式间接提及“反省”和“道歉”,并宣称战后出生的日本人不必肩负“谢罪的宿命”。新华社记者马平摄

Last modified on Friday, 14 August 2015 17:20